Speisekarte Neunerwirt

Herzlich willkommen – Mittags- und Abendkarte

Suppen, mit Liebe gekocht (Soups / zuppe)

Kräftige Rindssupp‘n wahlweise mit Kaspressknödel, Leberknödel oder Fritatten (A,G,C,L) € 4,50
Clear soup with fried Tyrolean Cheese dumpling, or liver dumpling, or sliced pancakes / Brodo con canederli tirolese alla griglia, o canederli al fegato, o frittatine

Cremesuppe vom gelben Paprika mit Garnele (G,O,B) € 5,20
Pepper cream soup with king prawn / Crema di peperone con gamberetto

* * * *
Brot: klassisch & kreativ! (Grilled bread / Bruschette)

Hausgemachtes Knoblauchbrot (A,C) € 3,50
Toasted garlic bread / bruschetta al aglio

Tiroler Bauernbrot mit Zwiebeln, Speck, Bergkäse und Jungzwiebel (A,C,G,H) € 4,50
Toasted garlic bread / bruschetta al aglio

Bruschetta mit Tomaten & Mozzarella (A,G,C,H) € 4,50
Toasted bread with tomatoes & mozzarella cheese / Bruschetta con mozzarella

* * * *
G’sundes aus Garten & vom Feld (Salads / Insalate)

Caprese: Tomate trifft Mozzarella (G,H) € 7,80
Caprese: mozzarella cheese with tomatoes / Caprese: mozzarella con pomodoro

Salat „Griechische Art“ (G) Blattsalat-Variation mit Schafkäse, Oliven € 11,50
Salad with feta cheese and olives / Insalate con pecorino e olive

Blattsalate mit gegrillten Hühnerbruststreifen – auf Wunsch auch mit gemischtem Salat (M) € 8,90
Various leaf salad with grilled stripes of chicken – also available with mixed salad / Insalate con fette di pollo alla griglia – anche disponibile con insalata mista a richiesta

Sommersalat mit dreierlei gegrilltem Fisch & Garnele – auf Wunsch auch mit gemischtem Salat – (D,B,M,O) € 14,60
Various salads with 3 sorts of grilled fish & king prawn, also available with mixed salad / Insalate con fette di 3 pesce e gamberetto alla griglia, anche disponibile con insalata mista a richiesta

Kleiner Blattsalat & gemischter Salat oder Grüner Salat – Dressing nach Wahl: Hausdressing (M,O) & Joghurtdressing(G,O) € 3,50
Small mixed salad, leaf salad, lettuce – dressing for choice / Insalata mista, Insalate verde, lattuga – condimento a scelta

Salatteller: g’sund und bunt – Dressing nach Wahl: Hausdressing (M,O) & Joghurtdressing (G,O) € 4,90
Salad plate: lettuce, vegetable salads – dressing for choice / Piatto d’insalate, verdure e insalate – condimento a scelta

* * * *
Basta! Pasta (Noodles / pasta)

Hirtenmakkaroni mit Parmesan (A,C,G,O) € 8,50
Macaroni with mushrooms, bacon, tomatoes and onions – with parmesan cheese / Maccheroni alla pastora – con parmiggiano

Pasta asciutta (A,C,L,O) € 8,20
Pasta with bolognese sauce / Pasta asciutta

Penne Caprese (A,C,G,L,H) € 9,-
Penne noodles with tomatoes and mozzarella cheese, basil / Penne caprese con pomodori, mozzarella e basilico

Pasta Pomodoro (A,C,G,O) € 8,20
Noodles with tomato sauce / Pasta pomodoro

* * * *
Es muß nicht immer Fleisch sein.. (Dishes without meat / Piatti senza carne)

Käsespätzle mit Röstzwiebel (A,C,G) € 8,20
Small egg dumplings with cheese and onions / Spetzli al formaggio con cipolle fritte

Tiroler „Schölfeler“ (gekochte Kartoffeln) mit Butter, Käse und Brot (A,G) € 9,80
Tyrolean potatoes with cheese from the mountain pasture, butter & bread / Patate bollite con formaggio delle montagne tirolesi, burro e pane

* * * *
Hauptgerichte (Main courses / piatti principale)

Rosa gebrates Beiried an Cognac-Pfeffersauce (200g) mit Kartoffelkroketten und Speckbohnen (A,C,H,G,L,O) € 23,70
Sirloin of beef with cognac-pepper sauce, potato croquettes and green beans with bacon / Trancia di roastbeef con salsa al pepe e cognac, crocchette di patate e fagiolini al speck

Grillteller “Neunerwirt” (Schwein-, Rindfleisch, Geflügel) mit Grillgemüse und Beilage zur Wahl: Pommes frites, Süßkartoffel-Pommes oder Ofenkartoffel mit Dip (G) € 15,90
Mixed Grill “Neunerwirt” (beef, pork and chicken), grilled vegetable and for choice: French fries, fried sweet potatoes or baked potato with dip / Grigliata mista “Neunerwirt” (manzo, maiale e pollo), verdure alla griglia e a scelta: patatine, patate dolce fritte oppure patate al forno con dip

Gebackenes Schweineschnitzel „Wiener Art“ – servieren wir auf Wunsch auch vom Huhn – Mit heurigen Petersilienkartoffel und Preiselbeermarmelade (A,G,C) € 13,50
Fried escalope of pork or chicken with with parsley potatoes and cranberries / Scaloppina di maiale o pollo alla milanese con patate al prezzemolo e mirtilli rossi

Zwiebelrostbraten, zartrosa gebraten mit Röstzwiebeln, Bratkartoffeln
und Speckbohnen (A,H,L,O) € 19,70
Sirloin of beef with onions, roasted potatoes and green beans with bacon / Bistecca alle cipolle, patate arrosto e fagiolini al speck

Leicht & raffiniert: Paillard vom Schwein oder Huhn mit Reis und gedünstetem Gemüse (-) € 15,80
Grilled and marinated escalope of pork or chicken with rice and steamed vegetables /Paillard di maiale oppuer di pollo con riso e verdure stufato

Brett’l-Jause: Speck, Käse, Essiggemüse (A,G,L,M,O,P,H) € 10,70
Tyrolean snack platter with tyrolean smoked ham, cheese, marinated vegetables, bread / Merenda tirolese con speck, formaggio, verdure marinate, pane

Tiroler Burger – im Breat‘l mit Bergkäse, Bauchspeck, Spiegelei und roten zwiebeln, Pommes frites (A,C,G,O) € 14,90
Tyrolean Burger, tyrolean rustic bun, bacon, fried egg, red ontions, french fried potatoes / Burger tirolese in pane tirolese, pancetta, uovo al tegame, cipolle rosso, patatine

Immer wieder guat: Classic Burger mit Salat, Tomate, Gewürzgurke und Cheddar Käse, mit Pommes frites (A,C,G,O,N) € 14,90
Classic Burger, with lettuce, tomatoes, gherkin, cheddar, french fried potatoes / Burger classico: con insalate, pomodoro, cetriolo, cheddar, patatine

Gerne gibt’s unsere Burger auch mit Süßkartoffel-Pommes oder Folienkartoffel mit Dip statt der Pommes frites, (-) Aufpreis € 1,50
Supplement for sweet potatoe fries or baked potato with dip (instead of french fries) / Supplemento per un cambio: patatine di patate dolce oppure patate al forno con dip invece di patatine

Rotbarbenfilet auf Tomaten-Cous-Cous mit mariniertem Blattspinat (A,D,L,H) € 17,50
Grilled red mullet with cous-cous with tomatoes, marinated spinach / Triglia di fango alla griglia con cuscus al pomodoro, spinacio marinate

In Folie gegartes Seehechtfilet mit Cherry-Tomaten und schwarzen Oliven auf klassischem Risotto (D,H,L,O) € 19,50
Steamed Hake with cherry tomatoes, black olives and classical risotto
Nasello in cartoccio, pomodorini e olive, risotto

Scholle gebacken auf Kartoffelsalat mit Sauce Tartare (A,C,G,D,M) € 13,90
Fried fillet of plaice with potato salad and sauce tartare / Filetto di platessa fritto con insalate di patate e salsa tartara

* * * *
Für einen besonderen Anlass…. Auf Vorbestellung, ab 2 Personen
For a special occasion – to order in advance, min. 2 persons
Per una occasione speziale – a prenotare prima, da 2 persone

Schweinshaxe gegrillt im Kräutersaft’l mit Kartoffeln oder  Semmelknödel, Sauerkraut (A,C,G,O) pro Person € 22,50
Roasted knuckle of pork in a herb jus, with boiled potatoes or white bread dumplings, sauerkraut, price per person / Stinco di maiale arrosto in salsa alle erbe, con patate oppuer canederli di pane bianco, crauti, prezzo a persona

Gebratene Ripperl mit Dip mit Knoblauchbrot oder Pommes frites oder Folienkartoffel mit Sauerrahm (A,C,G,O) pro Person € 14,60
Roasted spare ribs with barbecue sauce, with garlic bread oder french fries or baked potato, price per person / Costine di maiale arrosto con BBQ-sauce, brindisi al aglio o patatine o patata al cartoccio, prezzo a persona

„Tartaren-Hut“ zum Selbergrillen : Filets vom Rind, Geflügel, Schwein mit würzigen kalten Saucen, Pommes frites und Mixed Pickles (A,C,G,H,O,L,M) pro Person € 27,40
„The Tataren – hut“: to grill yourself: Sirloin of beef, poultry and pork with spicy cold sauces, french fries, mixed pickles, price per person / “Il Tataren – hut”: da grigliare personalmente: Bistecca di manzo, pollame e maiale con salse fredde e condimento, Patatine e verdure marinate, prezzo a persona

* * * *
Dessert & Süßes Finale (Sweets – dolce)

Latschenhonigparfait mit Möserer Gebirgshonig & Obers (C,G) € 5,60
Parfait of alpine pine with mountain honey and cream / Semifreddo di pino mugo con miele delle montagne tirolese e panna

Kaiserschmarr’n mit Zwetschenröster, Apfelmus oder Preiselbeeren
Wartezeit ca. 20 Minuten, abends: auf Anfrage (A,C,G,O) € 10,50 / Dessert-portion € 8,90
Swiss browned omelet cup up into pieces with raisins, served with stewed plums, apple purée or cranberries (time of waiting 20 min, during the evening on request) / Frittata dolce sminuzzata con uvetta, con composta di prugne, composta di mele oppure mirtilli rossi (periodo di attesa 20 min., durante la sera a richiesta)

Marillen Palatschinken (2 Stück) (A,C,G) € 5,20
Pancakes with apricot jam (2 pieces) / Crepes al albicocche (2 pezzi)

Eis-Palatschinken mit Schokoladensauce & Obers 1 Stück (A,C,G,H) € 7,-
Pancake with ice-cream, chocolate sauce & cream (1 piece) / Crepes con gelato e salsa cioccolata e panna (1 pezzo)

Hausgemachter Apfel- und Topfenstrudel mit Vanillesauce, Vanilleeis oder mit Schlagobers (A,C,G,H). Portion: € 3,50. Strudel mit Vanilleeis: € 4,70. Strudel mit Vanillesauce: € 4,70. Strudel mit Schlagobers: € 4,10
Homemade apple or curd cheese strudel: with cream, vanilla ice-cream or vanilla sauce / Strudel di mele oppure di ricotta, fatto a casa: con panna, gelato alla vaniglia, salsa alla vaniglia

Kuchen & Torten: frisch, leicht & fruchtig – gerne auch mit Schlagobers (A,C,G,H) – € 3,- / Obers + € 0,60
Cakes and torte, also with cream / Dolce e Torte, anche con panna

Kennzeichnung gemäß Allergenverordnung: A-Getreide, B-Krebstiere, C-Eier, D-Fisch, E-Erdnuss, F-Soja, G-Milch/Laktose, L-Sellerie, H-Schalenfrüchte, M-Senf, N-Sesam, O-Schweldioxid, P-Lupine, R-Weichtiere.
Wir möchten Sie informieren, dass wir Kreditkarten (Visa, MasterCard, Diners Card) für Konsumationen ab € 50,- akzeptieren. Credit cards welcome from a total of € 50,- / Carte di credito sono accettato per consumazione da € 50,-.